Главная | Регистрация | Вход | Привет Гость   | bc | vk | fb | sc | tele |

АВТОРЫ
Zach Schneider
Unearth Noise
Ясный - Svetly
Нюра Заяц / Anna Zayats
Pro.Tone (Patrick Frey)
.К / tochka K (Евгений Кучмейно)
Senogul
Илария Боффа / Ilaria Boffa
Виктор Малышко
Кармен Кано / Carmen Cano
Гаутам Карник / Gautam Karnik
Янне Нуммела / Janne Nummela
Марко Луччи / Marco Lucchi
Somebody Bo (Александр Бождай)
Karin Tarabochia (Augenmerk)
Assembly of honey
Deep Man (Laurent Donckers)
Crazy Compass
plushandplastix
Vitamin.D.D.Fish In Sea
Александр Зузук / Deerevnia / Not So Evil
Dead Lincoln (Theresa Flores)
Steve Layton
Aum!
Vincent Eoppolo
Анхель Онтальва / Ángel Ontalva
Geluidenfabriek
Eco Rem (Pedro Acevedo)
Михаил Медведев / Mikhail Medvedev
sokpb avabodha
Ishtadi (Jakob Ulrik Ahlers)
Samy Ben Rabah
The Black Diamond Train
Luciole Langevine (Anne Couëdel)
Библиотека состояний / State Library
Главная » Новости » Релизы » Ilaria Boffa - Translations

Ilaria Boffa - Translations

Ilaria Boffa - Translations Итальянская поэтесса Илария Боффа / Ilaria Boffa пишет стихи на английском языке и читает их вслух, совмещая с полевыми записями, сделанными в совершенно неожиданных местах. Ее концепция поэзии как звука соединяет все проявления окружающей среды и произносимой речи в единое произведение. Она называет это сонопоэзией ("звуковой поэзией"). Ее можно слушать как звуковой поток, погружаясь в звуки речи и окружающего пространства - в этом случае альбом напоминает звуковой дневник путешественника; а можно читать стихотворения, вникая в смыслы, видя слова, слыша эмоциональную окраску голоса, произносящего эти слова, и ощущая атмосферу места - также становясь путешественником.

Альбом очень содержателен, многослоен и концептуален. В его замысле есть нечто неискусственное, т.к. деятельные человеческие манипуляции минимизированы. Здесь нет "созданной" музыки - только музыка естества, повседневности, отпечаток случайных шумов. Но поэзия, при всей своей нерукотворности, имеет четко и логично очерченный посыл, подталкивая к размышлениям о мире, в котором мы живем, о нашем влиянии на него, о формах жизни во всех ее проявлениях на нашей планете и о различиях в способах восприятия, знания и интерпретации.

Идею Переводов в широком смысле хорошо описывает сама Илария: "В каждом пространстве есть звук, и каждый звук пространственен. Когда мы записываем звуки, мы переносим их из источника в место назначения, хранилище памяти, мы выполняем перевод в значение и язык. Какова роль интерпретации? Какое повествование мы разделяем? Идея интеграции нашего антропоцентрического способа слушания и создания пространства для других дает возможность обогатить эмоциональность звуков и включить в опыт множество живых и неживых субъектов. В конечном итоге этой цели служит поэзия. Она дает голос и ритм, мысли и образы. Оправдывает высший поиск связи и красоты."

"Мы перевели наши голоса в точные
ссылки и формулировки. А теперь послушайте."
(Ilaria Boffa)


Ilaria Boffa - About Sounds About Us В прошлом году в итальянском издательстве Samuele Editore вышла книга стихов Ilaria Boffa About Sounds About Us ("О звуках о нас"). По ссылке можно почитать более подробную информацию об этом издании, заказать бумажную версию книги и даже полистать виртуальный вариант с итальянскими и английскими текстами. QR-коды в книге перенаправляют со страниц на звуковые дорожки, где можно услышать звучание читаемого.

«About Sounds About Us» - это повествование о человечестве и его становлении постчеловеческим в эпоху антропоцена. Стихи предлагают задуматься о современности и о будущем и нашей ответственной деятельности.

Ilaria Boffa (fieldrecording)

На странице Иларии Боффа в soundcloud можно услышать новые треки, в том числе в сотрудничестве с разными музыкантами. Там же вы найдете все тексты стихотворений, вошедших в этот релиз (на английском языке).

Полный текст стихотворения, давшего название всему альбому:

Translations
A clear geography of silver poplars
ashes and maples surrounds this fluvial area.
A narrative of rustles, chatting loudly.
Translations. What we hear and the language
that makes it audible imply investigations
on others’ listening modes.
We question affectivity, objects’ reverbs
crashing into beings beyond us.
Inside those cubic metres of soil and air
noise spacialises, builds and hits.
It neuroshapes and impacts the plasticity
of things.
We translated our voices into exact
references and wording. Now, hear.

Ilaria Boffa - Translations

Ilaria Boffa - Translations



Эта музыка находится в ротации на радио Meticulous Midgets


Релизы

Музыкальные релизы:

Иван Марковский (i.m.) - Саша
Echo and Rauschen - The Early Lo-Fi Adventures Of Captain Of None (mix)
Мать Тереза - Поздно домой
Geluidenfabriek - Aarding
Dead Lincoln - Encounter
Assembly of honey - Музыка для внутреннего пользования
Marco Lucchi - Nova Ilusão (Meticulous Midgets Compilation)
Evan Tyler: My Friend Dana (сингл)
Sinestesia: альбом *SinShine*
Pete Swinton - Ambience Volume 3 Zen Garden
The Black Diamond Train - aloveunknown
Nature Tales - Winter Meditations (various artists)

Смотрите также:

ИНТЕРНЕТ-РАДИО
Meticulous midgets

Слушать сайт | плеер


ПОДПИСКА НА ЖУРНАЛ ММ

журнал ММ 2025

Купить журнал здесь


МУЗЫКА
The Black Diamond Train - As You Begin to Forget

ИЗДАНИЯ
Кассета+art: Assembly of honey - Зеркальные нейроны

ВЫСТАВКИ
Калейдоскопы

ССЫЛКИ

stopcran.ru © 2008-2026